Дубляж фильмов на казахский язык может стать обязательным с 2022 года

Евгения Стегленко

В Закон РК "О кинематографии" планируют внести попавки, одной из которых будет требование обязательного дубляжа оригинальной версии фильма на казахском языке, сообщает Ulysmedia.kz с ссылкой на Министерство культуры и спорта.

Фото: Pixabay

“Поправки к законопроекту направлены на требование обязательного дубляжа либо оригинальной версии фильма на казахском языке. Также, приняты соответствующие нормы для обеспечения соблюдения орфографических норм и порядка слов, правильного их составления и произношения”, – говорится в сообщении. 

На данный момент этот вопрос разрабатывает специально созданная рабочая группа. В неё входят заинтересованные органы, общественные организации и деятели кинематографии. Рабочая группа уже провела более 10 заседаний, где обсуждались проблемные вопросы кинематографии в части механизма создания кинокомиссий, дубляж фильмов на казахский язык и другие актуальные вопросы. Контроль за исполнением осуществляется через проектный офис. 

Стоит отметить, на сегодняшний день в прокат вышли более 35 фильмов на казахском языке. Законопроект будет рассмотрен Правительством в октябре текущего года, после чего попадет на рассмотрение в Мажилис Парламента в декабре 2021 года. Согласно Дорожной карте, планируется принять Закон в 2022 году.